La semaine dernière, je me suis dit qu'il était grand temps de donner un cours de japonais aux 4 personnes qui m'accompagnent au Japon.
Après tout nous partons demain.
Mais c'est impossible avec la méthode pédagogique de l'Académie Française!
La méthode pédagogique de l'académie française vous la connaissez, c'est celle qui vous a été inculquée au collège.
Il s'agit de fixer une fois pour toutes les textes de la loi, puis de s'assurer qu'ils soient strictement respectés.
Imaginez que mon amie Marilyn tente d'apprendre le français avec un académicien. Cela donnerait ce dialogue
Marilyn: Bonjour, je débute avec français. J'ai commencé avant le covid
Académicien: Ah non, on ne dit pas le covid, on dit la covid.
Marilyn: Ah? Sorry.
Académicien: Cela ira pour cette foi ma bonne dame. Par contre veuillez dire "Excusez-moi" plutôt que d'utiliser une perfide expression angloise.
Marilyn: Autant pour moi
Académicien: Ah non, on dit AU TEMPS POUR MOI. Vous faîtes là une erreur aussi commune que regrettable. L’orthographie correcte vient d’une expression d'origine militaire. Je vais vous en faire l'historique complet, vous verrez, c'est absolument passionnant. J'en faisais justement une tribune dans Le Figaro le mois dernier….
L'académicien sort de cette discussion fier d'avoir préservé la pureté de la Langue Française.
La vision de l'apprenante
Marilyn: Bonjour, je débute avec français. J'ai commencé avant le covid
Académicien: AH NON C'EST UNE ERREUR
Marilyn: Ah? Sorry. (Wow, French is really hard indeed).
Académicien: AH NON C'EST UNE ERREUR
Marilyn: Autant pour moi. (I annoyed him)
Académicien: AH NON C'EST UNE ERREUR
Marilyn: 🙊🙈🙈 (Silly me. Obviously I am not good enough, I should take French lessons at school for at least 10 years before starting again to have discussions in French)
L'apprenante, honteuse et confuse, jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y reprendrait plus.
On ne l’y reprendra plus à dire autre chose que des phrases dont elle est parfaitement sûre qu'elles ne contiennent aucune erreur.
Conséquence: "On est nuls en langue"
Je ne vous cache pas que je ne crois pas en les vertus pédagogiques de la méthode précédente.
Et les Français n’y croient pas non plus.
Ils se déclarent avec une belle unanimité "nuls en langues".
Et par là ils veulent dire "Je me sens incapable d'apprendre une langue avec la méthode pédagogique de l’Académie".
Bien sûr l'Académie elle même ne donne pas de cours de langue, ils en seraient bien incapables.
Comme le disait mon grand père:
L'Académie Française, ils sont quarante et ils travaillent comme quatre.
Mais l'Académie est juste un symbole. (Un symbole obsolète).
Le vrai problème c'est ce dont l'Académie est le nom.
La fobie des fotes
Dont je parlais déjà dans mon article
La fobie des fotes empêche les Français d'apprendre une langue. Ou souvent d’écrire dans la leur. L’insécurité linguistique est la même dans les deux cas.
Car en vrai il n'est pas possible d'apprendre le japonais sans faire de fotes.
Apprendre le japonais consiste très précisément à faire beaucoup de fotes. Pendant longtemps.
Et il y a des fotes dans cet article.
Et il en est fier ce gueux en plus, c’est parfaitement scandaleux !
Le fait de parler correctement le japonais n'est que le symptôme et la conséquence d'avoir passé autant de temps à faire de fotes.
Pas n'importe comment certes, il y a des règles et une méthode à suivre.
Mais il n'y a pas de raccourcis : il faut commencer par faire beaucoup de fotes, et en faire pendant longtemps.
Car la vraie question n'est pas de savoir si on peut apprendre le japonais en une semaine. Cela c'était de la provoque.
Apprendre une langue c'est comme un instrument, cela peut nous occuper pendant très longtemps.
Mais où est le problème du moment qu'on apprécie l'activité d'apprendre?
La vraie question est de savoir ce qu'on peut apprendre d'utile en Japonais en une semaine
Reprenons le cas de Marilyn et demandons-nous comment nous pourrions lui être plus utile qu'un académicien lambda.
Marilyn, ce qu'elle aime par dessus tout, c'est visiter Paris. Mais c'est frustrant de visiter Paris quand on ne parle pas du tout français.
On reste une touriste lambda, une parfaite étrangère. Alors elle est bien sûre étrangère, mais ce serait mieux d'être une étrangère un minimum francophone.
Un minimum.
Oublions les standards du parler français “correct” et totalement irréalistes.
On sous-estime à quel point le fait d'avoir fait un effort et de parler, même un minimum, fait une différence dans l'expérience qu'on a d'un voyage par rapport à ne faire aucun effort.
Ou par rapport au fait de ne pas avoir osé essayer de parler.
Soyons encore plus précis.
Marilyn ce qu'elle aime bien, c'est squatter dans les cafés et les boulangeries parisiennes.
Sachant cela, je lui ai appris à maîtriser parfaitement les phrases suivantes
🇫🇷 Bonjour, je voudrais un café latté s'il vous plait!
Le café latte c'est son préféré, celui qu'elle va commander en pratique.
🇫🇷 Je voudrais manger sucré. Vous me conseillez quoi?
Toujours faire parler l'autre, bien meilleur dans sa langue maternelle que nous le sommes.
🇫🇷 C'est fait maison?
Une question qui fait toujours plaisir quand la réponse est oui.
🇫🇷 Mmh, c'est vachement bon.
L'expression qui épate toujours dans la bouche d'une étrangère.
Et voilà! Quelques phrases bien ciblées ont suffi pour commencer à changer son expérience de visiter Paris.
Mais cette méthode ne marchera jamais pour moi!
Ah ça, c'est sûr que elle ne marchera pas tant que vous n'oserez pas l'essayer.
Ce qu'on peut dire avec certitude par contre, c'est qu'elle a marché pour vous dans le passé.
C'est comme cela que vous avez appris votre langue maternelle.
OK mais j'apprends comment les phrases qui me sont utiles à moi dans mon voyage au Japon?
Vous commencez par acheter un guide de conversation de Lonely Planet en japonais. Ou dans la lanque de votre choix.
https://www.lonelyplanet.fr/catalogue/guides-de-conversation
Cela ressemble à ceci
Vous noterez que je ne me suis pas contenté d’avoir un guide de conversation dans ma poche. Même si c’est une bonne étape, ce n’est pas encore suffisant. Il y a trop de matériel pour qu’on puisse l’apprendre de manière réaliste.
Les guides de conversation sont fait pour le touriste moyen
… mais personne n'est le touriste moyen.
Il faut prendre le guide de conversation et l’adapter pour un touriste super spécifique
Vous.
Et adapter le guide de conversation se fait en barrant toutes les phrases qui ne vous servent pas à grand chose, à vous spécifiquement.
Mais je n'arriverai jamais à me rappeler de tout ça du premier coup
Vous n’arrivez pas à tout vous rappeler du premier coup?
Moi non plus.
C'est pour cela que je copie/colle toutes ces copies d'écran et tous ces mots nouveau et tous ces enregistrements dans un groupe WhatsApp.
Enfin dans mon cas un groupe Telegram, parce que Telegram c'est mieux que WhatsApp et surtout cela n'appartient pas à Facebook. Mais c'est le même principe
Il n'est pas nécessaire de se rappeler du premier coup ce qu'on peut retrouver plus tard au moment où on en a besoin.
Et l'avantage d'un groupe Telegram c'est aussi que tous mes complices du voyage au Japon ont accès aux mêmes informations, et sont prévenus d'une notification quand j'en rajoute.
Vidéos courtes
Ah oui si vous vous demandez où j'ai trouvé les vidéos courtes qui vont bien, la réponse est simple: TikTok. Pas fan du réseau social, mais c'est le bon format (vidéo courte) et il y a des bons créateurs pour peu qu'on sache chercher au lieu de se laisser manipuler par l'algorithme
https://www.tiktok.com/search?q=learn%20japanese&t=1683752561308
Matane 🇫🇷✈️🍣
Ce sera tout pour aujourd'hui
Demain on a plus de dix heures d'avion.
Plus que suffisant pour réviser les phrases utiles qu'on a noté dans le groupe Telegram.
D'ailleurs si vous avez Telegram, le groupe est disponible ici