Les emojis ❤️ : un peu de finesse japonaise 🇯🇵 dans un monde numérique trop brut
Kaleidoscope japonais #12
L’image du jour en provenance du Japon se trouve également sur votre smartphone
Note: j’ai 45 minutes pour écrire, donc pas le temps de faire des recherches.
Du coup prenez ce que je dis avec une pincée de Wasabi
🤷🏻♂️ 80% de la communication est non verbale. Non pas du tout. Ou peut-être si?
Le saviez-vous?
Quand nous discutons entre nous, seulement 20% de la communication passe par les mots, le reste c’est l’intonation de la voix, le toucher, l’intensité, les expressions du visage, bref, le non verbal.
Le saviez-vous?
Tout cela n’est évidemment qu’une légende urbaine comme nous le raconte Nicolas Galita
Le saviez-vous?
Je pense que le debunking n’est qu’à moitié vrai. La partie verbale est évidemment primordiale dans la communication. Mais qu’est-ce qui nous empêche de communiquer plus et mieux par la partie non verbale?
🇯🇵 La communication non verbale au Japon
Comparés aux européens, les japonais tendent à s’exprimer de manière répétitive et limite roborative.
Du moins c’est ce qu’on pourrait penser si on se tient uniquement aux mots échangés. Et ce serait une erreur considérable.
Car quand mes amies japonaises me parlent, l’intonation de leur voix, l’expression de leur visage et le corps tout entier s’animent comme des emoticons grandeur nature.
Et de ce point de vue, c’est moi qui m’exprime - non verbalement - de manière répétitive et limite roborative.
L’arrivée du téléphone portable, et notamment de l’I-mode connecté à internet dès les années 90, une spécificité japonaise, porta cet équilibre à rude épreuve.
Car du coup leur communication par téléphone était effectivement pauvre et répétitive:
Sumimasen
Nanni?
Chotto...
Hai!
Arigatou
Qu’est-ce que ça veut dire?
Pas grand chose, tout et son contraire.
💡 Invention des emoticons
Pour pallier à ce problème, les concepteurs de l'i-mode ont eu l'idée modeste et géniale d'inventer des emoticons qui symboliseraient le langage non verbal que les japonais utilisent dans la vie courante.
😳 Sumimasen
🤔 Nanni?
🤫 chotto...
🙊 Hai!
🙏 Arigatou
Tout de suite la discussion prend un tout autre visage !
Et on comprend aisément pourquoi les emoticons ont fait un carton sur l'i-mode, avant de servir de précurseur aux emoji
➡️ Des emoticons aux emojis
Les emoticons c'est cool, mais comment on généralise cela avec les emojis?
Et bien assez naturellement en fait quand votre langue comporte des kanjis.
Les Kanjis ce ne sont pas un alphabet phonétique, ce sont des idéogrammes chinois.
Les Kanjis sont fondamentalement des dessins qui représentent des mots… exactement comme les Emoji.
Un détail que je trouve intéressant: les Kanjis sont en général fait de la combinaison de deux - ou plus - kanjis existants. Le Kanji pour tsunami c'est la superposition des kanjis vague et port.
Et bien quand le consortium Unicode "créé" de nouveaux emojis, il utilise le même principe millénaire. Les nouveaux emojis sont en fait souvent définis comme la somme de deux ou plus emojis existants.
Par exemple
✋: U+270B
+ 🏻: U+1F3FB
= ✋🏻
🎁 Le don du Japon au monde numérique
Les japonais ont été confrontés plus tôt et plus fort que les autres à la pauvreté de la communication uniquement verbale dans le monde numérique.
Et en particulier pour la communication par messagerie instantanée,
Tous les WhatsApp, Messenger, Slack, Teams, ... sont au cœur de nos vies numériques.
Une communication qui part du principe que la dernière chose dite est la plus importante et qui s'interdisant le recours au paragraphe se vit. ligne. par. ligne
Une communication de type "parapluies par beau temps," qui fonctionne très bien quand tout est clair entre les collègues
.... mais vous avez intérieurement envie de les baffer très fort quand la communication devient difficile, que ça fait 42 messages que vous vous êtes envoyés, que votre taux de stress grimpe au sommet du Mont Fuji
... alors que vous êtes sûr que si vous étiez en face de l'autre ou par téléphone, le problème aurait été réglé aisément.
Bref vous vous retrouvez dans la situation des japonais fin 90.
Et forcement utiliser plus et mieux les emojis fait partie de la solution
👂🏻 Écoute: implicite versus explicite
Un autre truc marquant dans une discussion japonaise est qu'ils expriment explicitement qu'ils ont écouté, compris, approuvé
🇯🇵 "Hai... Hai... Iiiiiii? .... Onto?.... Hai... So so...."
Dans notre culture, écouter n'est ni enseigné, ni mis en valeur, ni beaucoup pratiqué. On pense que ça va de soi. Toutes ces validations explicites de l’écoute semblent exagérés et superflus.
Mais pour qui s'est trouvé de l'autre côté de la barrière à se sentir à moitié misérable quand l'autre n'écoute pas sans même en avoir conscience, c'est vraiment agréable!
Et pour ça vous utilisez les réactions emojis
Pour conclure, je ne peux que en revenir à ce paradoxe très japonais